Translation Comparison
1 Kings 17
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1And Eliu the prophet, the Thesbite of Thesbae of Galaad, said to Achaab, As the Lord God of hosts, the God of Israel , lives, before whom I stand, there shall not be these years dew nor rain , except by the word of my mouth.
1And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
2And the word of the Lord came to Eliu, [saying],
2And the word of the Lord came unto him, saying,
3Depart henceeastward, and hide you by the brook of Chorrath, that is before Jordan.
3Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
4And it shall be [that] you shall drink water of the brook, and I will charge the ravens to feed you there.
4And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
5And Eliu did according to the word of the Lord, and he sat by the brook of Chorrath before Jordan.
5So he went and did according unto the word of the Lord: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
6And the ravens brought him loaves in the morning, and flesh in the eveningand he drank water of the brook.
6And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
7And it came to pass after some time, that the brook was dried up, because there had been no rain upon the earth.
7And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
8And the word of the Lord came to Eliu, [saying],
8And the word of the Lord came unto him, saying,
9Arise, and go to Sarepta of the Sidonian [land]: behold, I have there commanded a widow -woman to maintain you.
9Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
10And he arose and went to Sarepta, and came to the gate of the city: and, behold, a widow -woman was there gathering sticks; and Eliu cried after her, and said to her, Fetch me, I pray you, a little water in a vessel, that I may drink.
10So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
11And she went to fetch it; and Eliu cried after her, and said, Bring me, I pray you, a morsel of the bread that is in your hand.
11And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
12And the woman said, [As] the Lord your God lives, I have not a cake, but only a handful of meal in the pitcher, and a little oil in a cruse, and, behold, I am going to gather two sticks, and I shall go in and dress it for myself and my children, and we shall eat itand die.
12And she said, As the Lord thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
13And Eliu said to her, Be of good courage, go in and do according to your word: but make me thereof a little cake , and you shall bring [it] out to me first, and you shall make [some] for yourself and your children last.
13And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.
14For thus says the Lord , The pitcher of meal shall not fail, and the cruse of oil shall not diminish, until the day that the Lord gives rain upon the earth.
14For thus saith the Lord God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the Lord sendeth rain upon the earth.
15And the woman went and did [so], and did eat, she, and he, and her children.
15And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
16And the pitcher of meal failed not, and the cruse of oil was not diminished, according to the word of the Lordwhich he spoke by the hand of Eliu.
16And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the Lord, which he spake by Elijah.
17And it came to pass afterward, that the son of the womanthe mistress of the house was sick; and his sickness was very severe, until there was no breath left in him.
17And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
18And she said to Eliu, What have I to do with you, O man of God? have you come in to me to bring my sins to remembrance, and to kill my son?
18And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
19And Eliu said to the woman, Give me your son. And he took him out of her bosom, and took him up to the chamber in which he himself lodged, and laid him on the bed.
19And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
20And Eliu cried aloud, and said, Alas, O Lord , the witness of the widow with whom I sojourn, you have wrought evil [for her] in slaying her son.
20And he cried unto the Lord, and said, O Lord my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
21And he breathed on the child thrice, and called on the Lord, and said, O Lord my God, let, I pray you, the soul of this child return to him .
21And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the Lord, and said, O Lord my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
22And it was so, and the child cried out,
22And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
23and he brought him down from the upper chamber into the house, and gave him to his mother; and Eliu said, See, your son lives.
23And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
24And the woman said to Eliu, Behold, I know that you [are] a man of God, and the word of the Lord in your mouth [is] true.
24And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the Lord in thy mouth is truth.