Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

2 Kings 24

Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1In his days went up Nabuchodonosor king of Babylon , and Joakim became his servant three years; and [then] he turned and revolted from him.
1In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years. Then he turned and rebelled against him.
2And the lord sent against him the bands of the Chaldeans, and the bands of Syria, and the bans of Moab, and the bands of the children of Ammon, and sent them into the land of Juda to prevail [against it], according to the word of the Lord, which he spoke by his servants the prophets.
2Yahweh sent against him bands of the Chaldeans, bands of the Syrians, bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to Yahweh’s word which he spoke by his servants the prophets.
3Moreover it was the purpose of the Lord concerning Juda, to remove them from his presence, because of the sins of Manasses, according to all that he did.
3Surely at the commandment of Yahweh this came on Judah, to remove them out of his sight for the sins of Manasseh, according to all that he did,
4Moreover he shed innocent blood, and filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon [it].
4and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and Yahweh would not pardon.
5And the rest of the acts of Joakim, and all that he did, behold, [are] not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
5Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
6And Joakim slept with his fathers: and Joachim his son reigned in his stead.
6So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
7And the king of Egypt came no more out of his land: for the king of Babylon took away all that belonged to the king of Egypt from the river of Egypt as far as the river Euphrates.
7The king of Egypt didn’t come out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that belonged to the king of Egypt.
8Eighteen years old [was] Joachim when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem: and his mother's name [was] Nestha, daughter of Ellanastham, of Jerusalem.
8Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. His mothers name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.
9And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his father did.
9He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that his father had done.
10At that time went up Nabuchodonosor king of Babylon to Jerusalem, and the city was besieged.
10At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
11And Nabuchodonosor king of Babylon came against the city, and his servants besieged it.
11Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it,
12And Joachim king of Juda came forth to the king of Babylon, he and his servants, and his mother, and his princes, and his eunuchs; and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
12and Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylonhe, his mother, his servants, his princes, and his officers; and the king of Babylon captured him in the eighth year of his reign.
13And he brought forth thence all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and he cut up all the golden vessels which Solomon the king of Israel [had] made in the temple of the Lord, according to the word of the Lord.
13He carried out from there all the treasures of Yahweh’s house and the treasures of the kings house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in Yahweh’s temple, as Yahweh had said.
14And he carried away [the inhabitants of] Jerusalem, and all the captains, and the mighty men , taking captive ten thousand prisoners, and every artificer and smith: and only the poor of the land were left.
14He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths. No one remained except the poorest people of the land.
15And he carried Joachim away to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his eunuchs: and he carried away the mighty men of the landinto captivity from Jerusalem to Babylon.
15He carried away Jehoiachin to Babylon, with the kings mother, the kings wives, his officers, and the chief men of the land. He carried them into captivity from Jerusalem to Babylon.
16And all the men of might, even seven thousand, and one thousand artificers and smiths: all [were] mighty [men] fit for war; and the king of Babylon carried them captive to Babylon.
16All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths one thousand, all of them strong and fit for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
17And the king of Babylon made Batthanias his son king in his stead, and called his name Sedekias.
17The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin’s father’s brother, king in his place, and changed his name to Zedekiah.
18Twenty and one years old [was] Sedekias when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name [was] Amital daughter of Jeremias.
18Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mothers name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
19And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Joachim did.
19He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.
20For it was according to the Lord's anger against Jerusalem and on Juda, until he cast them out of his presence, that Sedekias revolted against the king of Babylon.
20For through the anger of Yahweh, this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.