Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Translation Comparison

Acts 22

KJV compared with World English Bible

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

King James Version

World English Bible

1Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you.
1“Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you.
2(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)
2When they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they were even more quiet. He said,
3I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
3I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.
4And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
4I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women,
5As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
5as also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished.
6And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascusabout noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me .
6“As I made my journey and came close to Damascus, about noon suddenly a great light shone around me from the sky.
7And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
7I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why are you persecuting me?
8And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
8I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.’
9And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
9“Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t understand the voice of him who spoke to me.
10And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
10I said, ‘What shall I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.’
11And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
11When I couldn’t see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.
12And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
12“One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus,
13Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.
13came to me, and standing by me said to me, Brother Saul, receive your sight!’ In that very hour I looked up at him.
14And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
14He said, The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth.
15For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
15For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
16And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
16Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
17And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
17“When I had returned to Jerusalem and while I prayed in the temple, I fell into a trance
18And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
18and saw him saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.’
19And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
19I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.
20And when the blood of thy martyr Stephenwas shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
20When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.
21And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.
21“He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’ ”
22And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
22They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said, “Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
23And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
23As they cried out, threw off their cloaks, and threw dust into the air,
24The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him .
24the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that.
25And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
25When they had tied him up with straps, Paul asked the centurion who stood by, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?
26When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
26When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, “Watch what you are about to do, for this man is a Roman!”
27Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman?He said, Yea.
27The commanding officer came and asked him, Tell me, are you a Roman?He said, “Yes.
28And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born .
28The commanding officer answered, “I bought my citizenship for a great price. Paul said, But I was born a Roman.
29Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
29Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.
30On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
30But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.