Translation Comparison
Genesis 43
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1But the famine prevailed in the land.
1The famine was severe in the land.
2And it came to pass, when they had finished eating the corn which they had brought out of Egypt, that their father said to them, Go again; buy us a little food.
2When they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, “Go again, buy us a little more food.”
3And Judas spoke to him, saying, The man, the lord of the country, positively testified to us, saying, You⌃ shall not see my face, unless your younger brother be with you.
3Judah spoke to him, saying, “The man solemnly warned us, saying, ‘You shall not see my face, unless your brother is with you.’
4If, then, yousend our brother with us, we will go down, and buy you food;
4If you’ll send our brother with us, we’ll go down and buy you food;
5but if you send not our brother with us, we will not go: for the man spoke to us, saying, You⌃ shall not see my face, unless your younger brother be with you.
5but if you don’t send him, we won’t go down, for the man said to us, ‘You shall not see my face, unless your brother is with you.’”
6And Israel said, Why did you⌃ harm me , inasmuch as you⌃ told the man that you⌃ had a brother?
6Israel said, “Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?”
7And they said, The man closely questioned us about our family also, saying, Does your father yet live, and have you⌃ a brother? and we answered him according to this question: did we know that he would say to us, Bring your brother ?
7They said, “The man asked directly concerning ourselves, and concerning our relatives, saying, ‘Is your father still alive? Have you another brother?’ We just answered his questions. Is there any way we could know that he would say, ‘Bring your brother down’?”
8And Judas said to his father Israel, Send the boy with me, and we will arise and go, that we may liveand not die, both weand you, and our store.
8Judah said to Israel, his father, “Send the boy with me, and we’ll get up and go, so that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.
9And I engage for him; at my hand do you require him; if I bring him not to you, and place him before you, I shall be guilty toward you for ever.
9I’ll be collateral for him. From my hand will you require him. If I don’t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever;
10For if we had not tarried, we should now have returned twice.
10for if we hadn’t delayed, surely we would have returned a second time by now.”
11And Israel, their father, said to them, If it be so, do this; take of the fruits of the earth in your vessels, and carry down to the man presents of gum and honey, and frankincense, and stacte, and turpentine, and walnuts.
11Their father, Israel, said to them, “If it must be so, then do this: Take from the choice fruits of the land in your bags, and carry down a present for the man, a little balm, a little honey, spices and myrrh, nuts, and almonds;
12And take double money in your hands, and the money that was returned in your sacks, carry back with you, lest perhaps it is a mistake.
12and take double money in your hand, and take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.
13And take your brother; and arise, go down to the man.
13Take your brother also, get up, and return to the man.
14And my God give you favor in the sight of the man, and send away your other brother, and Benjamin, for I accordingly as I have been bereaved , am bereaved.
14May God Almighty give you mercy before the man, that he may release to you your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved.”
15And the men having taken these presents, and the double money, took in their hands also Benjamin; and they rose up and went down to Egypt, and stood before Joseph.
15The men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and got up, went down to Egypt, and stood before Joseph.
16And Joseph saw them and his brother Benjamin , born of the same mother; and he said to the steward of his household, Bring the men into the house, and kill beasts and make ready, for the men are to eat bread with me at noon.
16When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, “Bring the men into the house, and butcher an animal, and prepare; for the men will dine with me at noon.”
17And the man did as Joseph said; and he brought the men into the house of Joseph.
17The man did as Joseph commanded, and the man brought the men to Joseph’s house.
18And the men , when they perceived that they were brought into the house of Joseph, said, We are brought in because of the money that was returned in our sacks at the first; even in order to inform against us, and lay it to our charge; to take us for servants, and our asses.
18The men were afraid, because they were brought to Joseph’s house; and they said, “Because of the money that was returned in our sacks the first time, we’re brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys.”
19And having approached the man who was over the house of Joseph, they spoke to him in the porch of the house,
19They came near to the steward of Joseph’s house, and they spoke to him at the door of the house,
20saying, We pray [you], Sir; we came down at first to buy food.
20and said, “Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food.
21And it came to pass, when we came to unlade, and opened our sacks, [there was] also this money of each in his sack; we have now brought back our money by weightin our hands.
21When we came to the lodging place, we opened our sacks, and behold, each man’s money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hand.
22And we have brought other money with us to buy food; we know not who put the money into our sacks.
22We have brought down other money in our hand to buy food. We don’t know who put our money in our sacks.”
23And he said to them, [God deal] mercifully with you; be not afraid; your God, and the God of your fathers, has given you treasures in your sacks, and I have enough of your good money. And he brought Symeon out to them.
23He said, “Peace be to you. Don’t be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money.” He brought Simeon out to them.
24And he brought water to wash their feet; and gave provender to their asses.
24The man brought the men into Joseph’s house, and gave them water, and they washed their feet. He gave their donkeys fodder.
25And they prepared their gifts, until Joseph came at noon, for they heard that he was going to dine there.
25They prepared the present for Joseph’s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
26And Joseph entered into the house, and they brought him the gifts which they had in their hands, into the house; and they did him reverence with their face to the ground.
26When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves down to the earth before him.
27And he asked them , How are you⌃? and he said to them, Is your father , the old man of whom you⌃ spoke, well? Does he yet live?
27He asked them of their welfare, and said, “Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?”
28And they said, Your servantour fatheris well; he is yet alive. And he said, Blessed be that man by God; —and they bowed, and did him reverence.
28They said, “Your servant, our father, is well. He is still alive.” They bowed down humbly.
29And Joseph lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, born of the same mother; and he said, Is this your younger brother, whom you⌃ spoke of bringing to me? and he said, God have mercy on you, my son.
29He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, his mother’s son, and said, “Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?” He said, “God be gracious to you, my son.”
30And Joseph was troubled, for his bowels yearned over his brother, and he sought to weep; and he went into his chamber, and wept there.
30Joseph hurried, for his heart yearned over his brother; and he sought a place to weep. He entered into his room, and wept there.
31And he washed his faceand came out, and refrained himself, and said, Set on bread.
31He washed his face, and came out. He controlled himself, and said, “Serve the meal.”
32And they set on [bread] for him alone, and for them by themselves, and for the Egyptians feasting with him by themselves, for the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for it is an abomination to the Egyptians.
32They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians don’t eat with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.
33And they sat before him, the firstborn according to his seniority, and the younger according to his youth; and the men looked with amazement every one at his brother.
33They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth, and the men marveled with one another.
34And they took their portions from him to themselves; but Benjamin's portion was five times as much as the portions of [the others]. And they drankand were filled with drink with him.
34He sent portions to them from before him, but Benjamin’s portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.