Translation Comparison
Hosea 8
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1[He shall come] into their midst as the land, as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and have sinned against my law.
1“Put the trumpet to your lips! Something like an eagle is over Yahweh’s house, because they have broken my covenant and rebelled against my law.
2They shall soon cry out to me, [saying], O God, we know you.
2They cry to me, ‘My God, we, Israel, acknowledge you!’
3For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy .
3Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
4They have made kings for themselves, but not by me: they have ruled, but they did not make it known to me: [of] their silver and their gold they have made images to themselves , that they might be destroyed.
4They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn’t approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.
5Cast off your calf, O Samaria; my anger is kindled against them: how long will they be unable to purge themselves in Israel?
5Let Samaria throw out his calf idol! My anger burns against them! How long will it be until they are capable of purity?
6Whereas the workman made it, and it is not God; therefore your calf, Samaria, was a deceiver:
6For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7for they sowed blighted [seed], and their destruction shall await them, a sheaf of corn that avails not to make meal; and even if it should produce it, strangers shall devour it .
7For they sow the wind, and they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.
8Israel is swallowed up: now is he become among the nations as a worthless vessel.
8Israel is swallowed up. Now they are among the nations like a worthless thing.
9For they have gone up to the Assyrians: Ephraim has been strengthened against himself; they loved gifts.
9For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
10Therefore shall they be delivered to the nations: now I will receive them, and they shall cease a little to anoint a king and princes.
10But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
11Because Ephraim has multiplied altars , [his] beloved altars are become sins to him .
11Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
12I will write down a multitude [of commands] for him; but his statutes are accounted strange things , [even] the beloved altars.
12I wrote for him the many things of my law, but they were regarded as a strange thing.
13For if they should offer a sacrifice, and eat flesh, the lord will not accept them: now will he remember their iniquities, and will take vengeance on their sins: they have returned to Egypt, and they shall eat unclean things among the Assyrians.
13As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it, but Yahweh doesn’t accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins. They will return to Egypt.
14And Israel has forgotten him that made him, and they have built fanes, and Juda has multiplied walled cities: but I will send fire on his cities, and it shall devour their foundations.
14For Israel has forgotten his Maker and built palaces; and Judah has multiplied fortified cities; but I will send a fire on his cities, and it will devour its fortresses.”