Translation Comparison
Isaiah 26
Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
Septuagint (LXX2012)
Masoretic-derived · highlighted where altered
1In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation [its] wall and bulwark.
1In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation [its] wall and bulwark.
2Open ye the gates, let the nation enter that keeps righteousness, and keeps truth,
2Open you⌃ the gates, let the nation enter that keeps righteousness, and keeps truth,
3supporting truth, and keeping peace: for on thee, O Lord,
3supporting truth, and keeping peace: for on you, O Lord,
4they have trusted with confidence for ever, the great, the eternal God;
4they have trusted with confidence for ever, the great, the eternal God;
5who hast humbled and brought down them that dwell on high, thou shalt cast down strong cities, and bring them to the ground.
5who have humbled and brought down them that dwell on high, you shall cast down strong cities, and bring them to the ground.
6And the feet of the meek and lowly shall trample them.
6And the feet of the meek and lowly shall trample them.
7The way of the godly is made straight: the way of the godly is also prepared.
7The way of the godly is made straight: the way of the godly is also prepared.
8For the way of the Lord is judgment: we have hoped in thy name, and on the remembrance [of thee],
8For the way of the Lord is judgment: we have hoped in your name, and on the remembrance [of you],
9which our soul longs for: my spirit seeks thee very early in the morning, O God, for thy commandments are a light on the earth: learn righteousness, ye that dwell upon the earth.
9which our soul longs for: my spirit seeks you very early in the morning, O God, for your commandments are a light on the earth: learn righteousness, you⌃ that dwell upon the earth.
10For the ungodly one is put down: no one who will not learn righteousness on the earth, shall be able to do the truth: let the ungodly be taken away, that he see not the glory of the Lord.
10For the ungodly one is put down: no one who will not learn righteousness on the earth, shall be able to do the truth: let the ungodly be taken away, that he see not the glory of the Lord.
11O Lord, thine arm is exalted, yet they knew it not: but when they know they shall be ashamed: jealousy shall seize upon an untaught nation, and now fire shall devour the adversaries.
11O Lord, your arm is exalted, yet they knew it not: but when they know they shall be ashamed: jealousy shall seize upon an untaught nation, and now fire shall devour the adversaries.
12O Lord our God, give us peace: for thou hast rendered to us all things.
12O Lord our God, give us peace: for you have rendered to us all things.
13O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside thee: we name thy name.
13O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside you: we name your name.
14But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise [them] up: therefore thou hast brought [wrath] upon [them], and slain [them], and hast taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
14But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise [them] up: therefore you have brought [wrath] upon [them], and slain [them], and have taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
15bring more evils on the glorious ones of the earth.
15bring more evils on the glorious ones of the earth.
16Lord, in affliction I remembered thee; thy chastening was to us with small affliction.
16Lord, in affliction I remembered you; your chastening was to us with small affliction.
17And as a woman in travail draws nigh to be delivered, [and] cries out in her pain; so have we been to thy beloved.
17And as a woman in travail draws near to be delivered, [and] cries out in her pain; so have we been to your beloved.
18We have conceived, O Lord, because of thy fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of thy salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
18We have conceived, O Lord, because of your fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of your salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
19The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from thee is healing to them: but the land of the ungodly shall perish.
19The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from you is healing to them: but the land of the ungodly shall perish.
20Go, my people, enter into thy closets, shut thy door, hide thyself for a little season, until the anger of the Lord have passed away.
20Go, my people, enter into your closets, shut your door, hide yourself for a little season, until the anger of the Lord have passed away.
21For, behold, the Lord is bringing wrath from [his] holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.
21For, behold, the Lord is bringing wrath from [his] holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.