Translation Comparison
Isaiah 30
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1Woe to the apostate children, says the Lord: you⌃ have framed counsel, not by me, and covenants not by my Spirit, to add sins to sins:
1Woe to the rebellious children, saith the Lord, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin:
2[even] they that proceed to go down into Egypt, but they have not enquired of me, that they might be helped by Pharao, and protected by the Egyptians.
2That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
3For the protection of Pharaoh shall be to you a disgrace, and [there shall be] a reproach to them that trust in Egypt .
3Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.
4For there are princes in Tanes, evil messengers.
4For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
5In vain shall they labor [in seeking] to a people, which shall not profit them for help , but [shall be] for a shameand reproach.
5They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
6THE VISION OF THE QUADRUPEDS IN THE DESERT. In affliction and distress, [where are] the lion and lion's whelp, thence [come] also asps, and the young of flying asps, [there shall they be] who bore their wealth on assesand camelsto a nation which shall not profit them.
6The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
7The Egyptians shall help you utterly in vain: tell them, This your consolation is vain.
7For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
8Now then sit down and write these words on a tablet, and in a book; for these things shall be for [many long] days, and even for ever.
8Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
9For the people is disobedient, false children, who would not hear the law of God:
9That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord:
10who say to the prophets, Report not to us; and to them that see visions, Speak [them] not to us , but speak and report to us another error;
10Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
11and turn us aside from this way; remove from us this path, and remove from us the oracle of Israel .
11Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
12Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you⌃ have refused to obey these words, and have trusted in falsehood; and because you have murmured, and been confident in this respect:
12Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:
13therefore shall this sin be to you as a wall suddenly falling when a strong city has been taken, of which the fall is very near at hand.
13Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
14And the fall thereof shall be as the breaking of an earthen vessel, [as] small fragments of a pitcher, so that you should not find among them a sherd, with which you might take up fire , and with which you should draw a little water .
14And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
15Thus says the Lord , the Holy Lord of Israel; When you shall turn and mourn, then you shall be saved; and you shall know where you were, when you did trust in vanities: [then] your strength became vain, yet you⌃ would not listen:
15For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
16but you⌃ said, We will flee upon horses; therefore shall you⌃ flee: and, We will be aided by swift riders; therefore shall they that pursue you be swift.
16But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.
17A thousand shall flee because of the voice of one, and many shall flee on account of the voice of five; until you⌃ be left as a signal-post upon a mountain, and as one bearing an ensign upon a hill.
17One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
18And the Lord will again wait, that he may pity you, and will therefore be exaltedthat he may have mercy upon you: because the Lord your God is a judge: blessed are they that stay themselves upon him.
18And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
19For the holy people shall dwell in Sion: and [whereas] Jerusalem has wept bitterly, [saying], Pity me; he shall pity you: when he perceived the voice of your cry, he listened to you.
19For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.
20And [though] the Lord shall give you the bread of affliction and scant water , yet they that cause you to err shall no more at all draw near to you; for your eyes shall see those that cause you to err,
20And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:
21and your ears shall hear the words of them that went after you to lead you astray, who say, This [is] the way, let us walk in it, whether to the right or to the left.
21And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
22And you shall pollute the plated idols, and you shall grind to powder the gilt ones, and shall scatter them as the water of a removed [woman], and you shall thrust them forth as dung.
22Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
23Then shall there be rain to the seed of your land; and the bread of the fruit of your land shall be plenteous and rich: and your cattle shall feed in that day in a fertile and spacious place.
23Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
24Your bulls and your oxen that till the ground, shall eat chaff mixed with winnowed barley.
24The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
25And there shall be upon every lofty mountainand upon every high hill, water running in that day , when many shall perish, and when the towers shall fall.
25And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
26And the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfoldin the day when the Lord shall heal the breach of his people, and shall heal the pain of your wound.
26Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the Lord bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
27Behold, the name of the Lord comes after a [long] time, burning wrath: the word of his lips is with glory, a word full of anger, and the anger of his wrath shall devour as fire.
27Behold, the name of the Lord cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:
28And his breath, as rushing water in a valley, shall reach as far as the neck, and be divided, to confound the nations for [their] vain error: error also shall pursue them, and overtake them .
28And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
29Must you⌃ always rejoice, and go into my holy places continually, as they that keep a feast? and must you⌃ go with a pipe, as those that rejoice, into the mountain of the Lord, to the God of Israel?
29Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the Lord, to the mighty One of Israel.
30And the Lord shall make his glorious voice to be heard, and the wrath of his arm, to make a display with wrath and angerand devouring flame: he shall lighten terribly, and [his wrath shall be] as water and violent hail.
30And the Lord shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.
31For by the voice of the Lord the Assyrians shall be overcome, [even] by the stroke wherewith he shall strike them.
31For through the voice of the Lord shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.
32And it shall happen to him from every side, [that] they from whom their hope of assistance was, in which he trusted, themselves shall war against him in turn with drums and with harp.
32And in every place where the grounded staff shall pass, which the Lord shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
33For you shall be required before [your] time: has it been prepared for you also to reign? nay, God has [prepared for you] a deep trench, wood piled, fire and much wood: the wrath of the Lord [shall be] as a trench kindled with sulphur.
33For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of brimstone, doth kindle it.