Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Isaiah 8

Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (Brenton, 1851)

Authoritative text

Septuagint (LXX2012)

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And the Lord said to me, Take to thyself a volume of a great new [book], and write in it with a man's pen concerning the making a rapid plunder of spoils; for it is near at hand.
1And the Lord said to me, Take to yourself a volume of a great new [book], and write in it with a man's pen concerning the making a rapid plunder of spoils; for it is near at hand.
2And make me witnesses [of] faithful men, Urias, and Zacharias the son of Barachias.
2And make me witnesses [of] faithful men, Urias, and Zacharias the son of Barachias.
3And I went in to the prophetess; and she conceived, and bore a son. And the Lord said to me, Call his name, Spoil quickly, plunder speedily.
3And I went in to the prophetess; and she conceived, and bore a son. And the Lord said to me, Call his name, Spoil quickly, plunder speedily.
4For before the child shall know [how] to call [his] father or [his] mother, [one] shall take the power of Damascus and the spoils of Samaria before the king of the Assyrians.
4For before the child shall know [how] to call [his] father or [his] mother, [one] shall take the power of Damascus and the spoils of Samaria before the king of the Assyrians.
5And the Lord spoke to me yet again, [saying],
5And the Lord spoke to me yet again, [saying],
6Because this people chooses not the water of Siloam that goes softly, but wills to have Rassin, and the son of Romelias [to be] king over you;
6Because this people chooses not the water of Siloam that goes softly, but wills to have Rassin, and the son of Romelias [to be] king over you;
7therefore, behold, the Lord brings up upon you the water of the river, strong and abundant, [even] the king of the Assyrians, and his glory: and he shall come up over every valley of yours, and shall walk over every wall of yours:
7therefore, behold, the Lord brings up upon you the water of the river, strong and abundant, [even] the king of the Assyrians, and his glory: and he shall come up over every valley of yours, and shall walk over every wall of yours:
8and he shall take away from Juda [every] man who shall be able to lift up his head, [and every one] able to accomplish anything; and his camp shall fill the breadth of thy land, [O] God with us.
8and he shall take away from Juda [every] man who shall be able to lift up his head, [and every one] able to accomplish anything; and his camp shall fill the breadth of your land, [O] God with us.
9Know, ye Gentiles, and be conquered; hearken ye, even to the extremity of the earth: be conquered, after ye have strengthened yourselves; for even if ye should again strengthen yourselves, ye shall again be conquered.
9Know, you⌃ Gentiles, and be conquered; listen you⌃, even to the extremity of the earth: be conquered, after you⌃ strengthened yourselves; for even if you⌃ should again strengthen yourselves, you⌃ shall again be conquered.
10And whatsoever counsel ye shall take, the Lord shall bring it to nought; and whatsoever word ye shall speak, it shall not stand among you: for God is with us.
10And whatever counsel you⌃ shall take, the Lord shall bring it to nothing; and whatever word you⌃ shall speak, it shall not stand among you: for God is with us.
11Thus saith the Lord, With a strong hand they revolt from the course of the way of this people, saying,
11Thus says the Lord, With a strong hand they revolt from the course of the way of this people, saying,
12Let them not say, [It is] hard, for whatsoever this people says, is hard: but fear not ye their fear, neither be dismayed.
12Let them not say, [It is] hard, for whatever this people says, is hard: but fear not you⌃ their fear, neither be dismayed.
13Sanctify ye the Lord himself; and he shall be thy fear.
13Sanctify you⌃ the Lord himself; and he shall be your fear.
14And if thou shalt trust in him, he shall be to thee for a sanctuary; and ye shall not come against [him] as against a stumbling-stone, neither as against the falling of a rock: but the houses of Jacob are in a snare, and the dwellers in Jerusalem in a pit.
14And if you shall trust in him, he shall be to you for a sanctuary; and you⌃ shall not come against [him] as against a stumbling-stone, neither as against the falling of a rock: but the houses of Jacob are in a snare, and the dwellers in Jerusalem in a pit.
15Therefore many among them shall be weak, and fall, and be crushed; and they shall draw nigh, and men shall be taken securely.
15Therefore many among them shall be weak, and fall, and be crushed; and they shall draw near, and men shall be taken securely.
16Then shall those who seal themselves that they may not learn the law be made manifest.
16Then shall those who seal themselves that they may not learn the law be made manifest.
17And [one] shall say, I will wait for God, who has turned away his face from the house of Jacob, and I will trust in him.
17And [one] shall say, I will wait for God, who has turned away his face from the house of Jacob, and I will trust in him.
18Behold I and the children which God has given me: and they shall be [for] signs and wonders in the house of Israel from the Lord of hosts, who dwells in mount Sion.
18Behold I and the children which God has given me: and they shall be [for] signs and wonders in the house of Israel from the Lord of hosts, who dwells in mount Sion.
19And if they should say to you, Seek those who have in them a divining spirit, and them that speak out of the earth, them that speak vain words, who speak out of their belly: shall not a nation diligently seek to their God? why do they seek to the dead concerning the living?
19And if they should say to you, Seek those who have in them a divining spirit, and them that speak out of the earth, them that speak vain words, who speak out of their belly: shall not a nation diligently seek to their God? why do they seek to the dead concerning the living?
20For he has given the law for a help, that they should not speak according to this word, concerning which there are no gifts to give for it.
20For he has given the law for a help, that they should not speak according to this word, concerning which there are no gifts to give for it.
21And famine shall come sorely upon you, and it shall come to pass, [that] when ye shall be hungry, ye shall be grieved, and ye shall speak ill of the prince and your fathers' ordinances: and they shall look up to heaven above,
21And famine shall come sorely upon you, and it shall come to pass, [that] when you⌃ shall be hungry, you⌃ shall be grieved, and you⌃ shall speak ill of the prince and your fathers' ordinances: and they shall look up to heaven above,
22and they shall look on the earth below, and behold severe distress, and darkness, affliction, and anguish, and darkness so that [one cannot] see; and he that is in anguish shall not be distressed only for a time.
22and they shall look on the earth below, and behold severe distress, and darkness, affliction, and anguish, and darkness so that [one can’t] see; and he that is in anguish shall not be distressed only for a time.