Translation Comparison
Jeremiah 18
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
This Book Has Restored Content
The MT adds ~2,700 words and rearranges the entire structure.
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1The word that came from the Lord to
1The word which came to Jeremiah from Yahweh, saying,
2Jeremias, saying, Arise, and go down to the potter's house, and there you shall hear my words.
2“Arise, and go down to the potter’s house, and there I will cause you to hear my words.”
3So I went down to the potter's house, and behold, he was making a vessel on the stones.
3Then I went down to the potter’s house, and behold, he was making something on the wheels.
4And the vessel which he was making with his hands fell: so he made it again another vessel, as it seemed good to him to make [it].
4When the vessel that he made of the clay was marred in the hand of the potter, he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
5And the word of the Lord came to me, saying,
5Then Yahweh’s word came to me, saying,
6Shall I not be able, O house of Israel, to do to you as this potter? behold, as the clay of the potterare you⌃ in my hands.
6“House of Israel, can’t I do with you as this potter?” says Yahweh. “Behold, as the clay in the potter’s hand, so are you in my hand, house of Israel.
7[If] I shall pronounce a decree upon a nation, or upon a kingdom, to cut them off, and to destroy [them];
7At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it,
8and that nation turn from all their sins, then will I repent of the evils which I purposed to do to them.
8if that nation, concerning which I have spoken, turns from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
9And [if] I shall pronounce a decree upon a nationand kingdom, to rebuild and to plant [it];
9At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it,
10and they do evil before me, so as not to listen to my voice, then will I repent of the good which I spoke of, to do it to them.
10if they do that which is evil in my sight, that they don’t obey my voice, then I will repent of the good with which I said I would benefit them.
11And now say to the men of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, Behold, I prepare evils against you, and devise a device against you: let every one turn now from his evil way , and amend your practices.
11“Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, ‘Yahweh says: “Behold, I frame evil against you, and devise a plan against you. Everyone return from his evil way now, and amend your ways and your doings.”’
12And they said, We will quit ourselves like men, for we will pursue our perverse ways, and we will perform each the lusts of his evil heart.
12But they say, ‘It is in vain; for we will walk after our own plans, and we will each follow the stubbornness of his evil heart.’”
13Therefore thus says the Lord; Enquire now among the nations, who has heard such very horrible things as the virgin of Israel has done?
13Therefore Yahweh says: “Ask now among the nations, ‘Who has heard such things?’ The virgin of Israel has done a very horrible thing.
14Will fertilising streams fail [to flow] from a rock, or snow [fail] from Libanus? will water violently impelled by the wind turn aside?
14Will the snow of Lebanon fail from the rock of the field? Will the cold waters that flow down from afar be dried up?
15For my people have forgotten me, they have offered incense in vain, and they fail in their ways, [leaving] the ancient tracks, to enter upon impassable paths;
15For my people have forgotten me. They have burned incense to false gods. They have been made to stumble in their ways in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up,
16to make their land a desolation, and a perpetual hissing; all that go through it shall be amazed, and shall shake their heads.
16to make their land an astonishment, and a perpetual hissing. Everyone who passes by it will be astonished, and shake his head.
17I will scatter them before their enemies like an east wind; I will show them the day of their destruction.
17I will scatter them as with an east wind before the enemy. I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
18Then they said, Come, and let us devise a device against Jeremias; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us strike him with the tongue, and we will hear all his words.
18Then they said, “Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
19Hear me, O Lord, and hear the voice of my pleading.
19Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.
20Forasmuch as evil is rewarded for good; for they have spoken words against my soul, and they have hidden the punishment they [meant] for me; remember that I stood before your face, to speak good for them, to turn away your wrath from them.
20Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
21Therefore do you deliver their sons to famine, and gather them to the power of the sword: let their women be childless and widows; and let their men be cut off by death, and their young men fall by the sword in war.
21Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widows. Let their men be killed and their young men struck by the sword in battle.
22Let there be a cry in their houses: you shall bring upon them robbers suddenly: for they have formed a plan to take me, and have hidden snares for me.
22Let a cry be heard from their houses when you bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me and hidden snares for my feet.
23And you, Lord, know all their deadly counsel against me: account not their iniquities guiltless, and blot not out their sins from before you: let their weakness come before you; deal with them in the time of your wrath.
23Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me. Don’t forgive their iniquity. Don’t blot out their sin from your sight, Let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.