Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Jeremiah 2

Septuagint (LXX2012) compared with King James Version

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

This Book Has Restored Content

The MT adds ~2,700 words and rearranges the entire structure.

Full Analysis →
View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

King James Version

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And he said, Thus says the Lord ,
1Moreover the word of the Lord came to me, saying,
2I remember the kindness of your youth, and the love of your espousals,
2Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the Lord; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
3in following the Holy One of Israel, says the Lord, Israel was the holy [people] to the Lord, [and] the first fruits of his increase: all that devoured him shall offend; evils shall come upon them, says the Lord.
3Israel was holiness unto the Lord, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the Lord.
4Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and every family of the house of Israel.
4Hear ye the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
5Thus says the Lord, What trespass have your fathers found in me, that they have revolted far from me, and gone after vanities, and become vain?
5Thus saith the Lord, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
6And they said not, Where is the Lord, who brought us up out of the land of Egypt, who guided us in the wilderness, in an untried and trackless land , in a land which no man at all went through, and no man lived there?
6Neither said they, Where is the Lord that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
7And I brought you to Carmel, that you⌃ should eat the fruits thereof, and the good thereof; and you⌃ went in, and defiled my land, and made my heritage an abomination.
7And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
8The priests said not, Where is the Lord? and they that held by the law knew me not: the shepherds also sinned against me, and the prophets prophesied by Baal, and went after that which profited not .
8The priests said not, Where is the Lord? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
9Therefore I will yet plead with you, and will plead with your children's children .
9Wherefore I will yet plead with you, saith the Lord, and with your childrens children will I plead.
10For go to the isles of the Chettians, and see; and send to Kedar, and observe accurately, and see if such things have been done;
10For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
11if the nations will change their gods, though they are not gods: but my people have changed their glory , [for that] from which they shall not be profited.
11Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
12The heaven is amazed at this, and is very exceedingly horror-struck, says the Lord.
12Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the Lord.
13For my people has committed two [faults], and evil ones: they have forsaken me, the fountain of water of life, and hewn out for themselves broken cisterns, which will not be able to hold water.
13For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
14Is Israel a servant, or a home-born slave? why has he become a spoil?
14Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?
15The lions roared upon him, and uttered their voice, which have made his land a wilderness: and his cities are broken down, that they should not be inhabited.
15The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
16Also the children of Memphis and Taphnas have known you, and mocked you.
16Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
17Has not your forsaking me brought these things upon you? says the Lord your God.
17Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the Lord thy God, when he led thee by the way?
18And now what have you to do with the way of Egypt, to drink the water of Geon? and what have you to do with the way of the Assyrians, to drink the water of rivers?
18And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
19Your apostasy shall correct you, and your wickedness shall reprove you: know then, and see, that your forsaking me [has been] bitter to you, says the Lord your God; and I have taken no pleasure in you, says the Lord your God .
19Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the Lord thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord God of hosts.
20For of old you have broken your yoke, and plucked asunder your bands; and you have said, I will not serve you, but will go upon every high hill, and under every shady tree , there will I indulge in my fornication.
20For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
21Yet I planted you a fruitful vine, entirely of the right sort: how are you a strange vine turned to bitterness!
21Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
22Though you should wash yourself with nitre, and multiply to yourself soap, [still] you are stained by your iniquities before me, says the Lord .
22For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord God.
23How will you say, I am not polluted, and have not gone after Baal? behold your ways in the burial-ground, and know what you have done: her voice has howled in the evening:
23How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
24she has extended her ways over the waters of the desert; she was hurried along by the lusts of her soul; she is given up [to them], who will turn her back? none that seek her shall be weary ; at [the time of] her humiliation they shall find her.
24A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
25Withdraw your foot from a rough way, and your throat from thirst: but she said I will strengthen myself: for she loved strangers, and went after them .
25Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
26As is the shame of a thief when he is caught, so shall the children of Israel be ashamed; they, and their kings, and their princes, and their priests, and their prophets.
26As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,
27They said to a stock, You are my father; and to a stone, You have begotten me : and they have turned [their] backs to me, and not their faces: yet in the time of their afflictions they will say, Arise, and save us.
27Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
28And where are your gods, which you made for yourself? will they arise and save in the time of your affliction? for according to the number of your cities were your gods, O Juda; and according to the number of the streets of Jerusalem they sacrificed to Baal.
28But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
29Therefore do you⌃ speak to me? you⌃ all have been ungodly, and you⌃ all have transgressed against me, says the Lord.
29Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the Lord.
30In vain have I struck your children; you⌃ have not received correction: a sword has devoured your prophets as a destroying lion; yet you⌃ feared not.
30In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
31Hear you⌃ the word of the Lord: thus says the Lord, Have I been a wilderness or a dry land to Israel? therefore has my people said, We will not be ruled over, and will not come to you any more ?
31O generation, see ye the word of the Lord. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
32Will a bride forget her ornaments, or a virgin her girdle? but my people has forgotten me days without number.
32Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
33What fair device will you yet employ in your ways, so as to seek love? [it shall] not [be] so; moreover you have done wickedly in corrupting your ways;
33Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
34and in your hands has been found the blood of innocent souls; I have not found them in holes, but on every oak.
34Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
35Yet you said, I am innocent: only let his wrath be turned away from me. Behold, I [will] plead with you, whereas you say, I have not sinned.
35Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
36For you have been so exceedingly contemptuous as to repeat your ways; but you shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assur.
36Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
37For you shall go forth thence also with your hands upon your head; for the Lord has rejected your hope, and you shall not prosper in it.
37Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the Lord hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.