Translation Comparison
Job 14
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
This Book Has Restored Content
The LXX Job is roughly 1/6 shorter with significant differences in the speeches.
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1For a mortal born of a woman [is] short lived, and full of wrath.
1Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
2Or he falls like a flower that has bloomed; and he departs like a shadow, and can’t continue.
2He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
3Have you not taken account even of him, and caused him to enter into judgment before you?
3And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
4For who shall be pure from uncleanness? not even one;
4Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5if even his life should be [but] one day upon the earth: and his months are numbered by him: you have appointed [him] for a time, and he shall by no means exceed [it].
5Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
6Depart from him, that he may be quiet, and take pleasure in his life, [though] as a hireling.
6Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7For there is hope for a tree, even if it should be cut down, [that] it shall blossom again, and its branch shall not fail.
7For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8For though its root should grow old in the earth, and its stem die in the rock;
8Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9it will blossom from the scent of water , and will produce a crop, as one newly planted.
9Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10But a man that has died is utterly gone; and when a mortal has fallen, he is no more.
10But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
11For the sea wastes in [length of] time, and a river fails and is dried up.
11As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
12And man that has lain down [in death] shall certainly not rise again till the heaven be dissolved, and they shall not awake from their sleep.
12So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13For oh that you had kept me in the grave, and had hidden me until your wrath should cease, and you should set me a time in which you would remember me!
13O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
14For if a man should die, shall he live [again], having accomplished the days of his life? I will waittill I exist again?
14If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
15Then shall you call, and I will listen to you: but do not you reject the work of your hands.
15Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
16But you have numbered my devices: and not one of my sins shall escape you?
16For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
17And you have sealed up my transgressions in a bag, and marked if I have been guilty of any transgression unawares.
17My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
18And verily a mountain falling will utterly be destroyed, and a rock shall be worn out of its place.
18And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
19The waters wear the stones, and waters falling headlong [overflow] a heap of the earth: and you destroy the hope of man.
19The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
20You drive him to an end, and he is gone: you set your face against him, and send him away;
20Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
21and though his children be multiplied, he knows [it] not; and if they be few, he is not aware.
21His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
22But his flesh is in pain, and his soul mourns.
22But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.