Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Job 22

Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

This Book Has Restored Content

The LXX Job is roughly 1/6 shorter with significant differences in the speeches.

Full Analysis →
View

Septuagint (Brenton, 1851)

Authoritative text

Septuagint (LXX2012)

Masoretic-derived · highlighted where altered

1Then Eliphaz the Thæmanite answered and said,
1Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
2Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
3For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
4Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgment with you?
5Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
5Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
6And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
7Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
8And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9But thou hast sent widows away empty, and hast afflicted orphans.
9But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
10Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
11The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
12Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13And thou hast said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
13And you have said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
14A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
15Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
16who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
17Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from him.
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
19The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
20Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
21Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
23And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
24You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
25So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
26Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
27And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
28And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
29Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.
30He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.