Translation Comparison
Job 30
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
This Book Has Restored Content
The LXX Job is roughly 1/6 shorter with significant differences in the speeches.
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs.
1“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
2Yes, why had I the strength of their hands ? for them the full term [of life] was lost.
2Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
3[One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
3They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
4Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonorable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
4They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
5Thieves have risen up against me,
5They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,
6whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
6so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
7They will cry out among the rustling [bushes].
7They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.
8[They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
8They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
9But now I am their music, and they have me for a byword .
9“Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
10And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
10They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
11For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
11For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
12They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction .
12On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
13My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
13They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
14And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
14As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
15My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
15Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
16Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
16“Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
17And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
17In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
18With great force [my disease] has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
18My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
19And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
19He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
20And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
20I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
21They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand .
21You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
22And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
22You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
23For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
23For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
24Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
24“However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
25Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
25Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
26But I , when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
26When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
27My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
27My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
28I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
28I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
29I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
29I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat.
30My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
31My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.
31Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.