Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Judges 10

Septuagint (LXX2012) compared with King James Version

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

King James Version

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And after Abimelech Thola the son of Phua rose up to save Israel, [being] the son of his father's brother, a man of Issachar; and he lived in Samir in mount Ephraim.
1And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
2And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Samir.
2And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
3And after him arose Jair of Galaad, and he judged Israel twenty-two years.
3And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.
4And he had thirty-two sons riding on thirty-two colts, and they had thirty-two cities; and they called them Jair's towns until this dayin the land of Galaad.
4And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havoth–jair unto this day, which are in the land of Gilead.
5And Jair died, and was buried in Rhamnon.
5And Jair died, and was buried in Camon.
6And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord, and served Baalim, and Astaroth, and the gods of Aram, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Phylistines; and they forsook the Lord, and did not serve him.
6And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the Lord, and served not him.
7And the Lord was very angry with Israel, and sold them into the hands of the Phylistines, and into the hand of the children of Ammon.
7And the anger of the Lord was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
8And they afflicted and bruised the children of Israel at that time eighteen years, all the children of Israel beyond Jordan in the land of the Amorite in Galaad.
8And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
9And the children of Ammon went over Jordan to fight with Juda, and Benjamin, and with Ephraim; and the children of Israel were greatly afflicted.
9Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
10And the children of Israel cried to the Lord, saying, We have sinned against you, because we have forsaken God, and served Baalim.
10And the children of Israel cried unto the Lord, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.
11And the Lord said to the children of Israel, Did I not [save you] from Egypt and from the Amorite, and from the children of Ammon, and from the Phylistines,
11And the Lord said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
12and from the Sidonians, and Amalec, and Madiam, who afflicted you? and you⌃ cried to me, and I saved you out of their hand?
12The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.
13Yet you⌃ forsook meand served other gods; therefore I will not save you any more.
13Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
14Go, and cry to the gods whom you⌃ have chosen to yourselves, and let them save you in the time of your affliction.
14Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
15And the children of Israel said to the Lord, We have sinned: do you to us according to all [that is] good in your eyes; only deliver us this day.
15And the children of Israel said unto the Lord, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
16And they put away the strange gods from the midst of them, and served the Lord only, and his soul was pained for the trouble of Israel.
16And they put away the strange gods from among them, and served the Lord: and his soul was grieved for the misery of Israel.
17And the children of Ammon went up, and encamped in Galaad; and the children of Israel were gathered togetherand encamped on the hill.
17Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.
18And the people the princes of Galaad said every man to his neighbor, Who [is] he that shall begin to fight against the children of Ammon? he shall even be head over all that dwell in Galaad.
18And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.