Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Leviticus 14

Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

Septuagint (LXX2012)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And the Lord spoke to Moses, saying,
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2This is the law of the leper: in whatever day he shall have been cleansed, then shall he be brought to the priest.
2This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought to the priest,
3And the priest shall come forth out of the camp, and the priest shall look, and, behold, the plague of the leprosy is removed from the leper.
3and the priest shall go out of the camp. The priest shall examine him. Behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,
4And the priest shall give directions, and they shall take for him that is cleansed two clean live birds, and cedar wood, and spun scarlet, and hyssop.
4then the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.
5And the priest shall give direction, and they shall kill one bird over an earthen vessel over running water.
5The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
6And as for the living birdhe shall take it, and the cedar wood, and the spun scarlet, and the hyssop, and he shall dip them and the living bird into the blood of the bird that was slain over running water.
6As for the living bird, he shall take it, the cedar wood, the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.
7And he shall sprinkle seven times upon him that was cleansed of his leprosy , and he shall be clean; and he shall let go the living bird into the field.
7He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
8and the man that has been cleansed shall wash his garments, and shall shave off all his hair, and shall wash himself in water, and shall be clean; and after that he shall go into the camp, and shall remain out of his house seven days.
8“He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
9And it shall come to pass on the seventh day, he shall shave off all his hair, his head and his beard, and his eye-brows, even all his hairshall he shave; and he shall wash his garments, and wash his body with water, and shall be clean.
9It shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows. He shall shave off all his hair. He shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water. Then he shall be clean.
10And on the eighth day he shall take two lambs without spot of a year old, and one ewe lamb without spot of a year old , and three -tenths of fine flour for sacrifice kneaded with oil, and one small cup of oil.
10“On the eighth day he shall take two male lambs without defect, one ewe lamb a year old without defect, three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and one log of oil.
11And the priest that cleanses shall present the man under purification, and these [offerings] before the Lord, at the door of the tabernacle of witness.
11The priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed, and those things, before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting.
12And the priest shall take one lamb, and offer him for a trespass -offering, and the cup of oil, and set them apart for a special offering before the Lord.
12“The priest shall take one of the male lambs, and offer him for a trespass offering, with the log of oil, and wave them for a wave offering before Yahweh.
13and they shall kill the lamb in the place where they kill the whole burnt offerings, and the sin-offerings, in the holy places; for it is a sin-offering: as the trespass-offering, it belongs to the priest, it is most holy.
13He shall kill the male lamb in the place where they kill the sin offering and the burnt offering, in the place of the sanctuary; for as the sin offering is the priest’s, so is the trespass offering. It is most holy.
14And the priest shall take of the blood of the trespass -offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of the person under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
14The priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
15And the priest shall take of the cup of oil, and shall pour it upon his own left hand.
15The priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand.
16And he shall dip with the finger of his right hand [into] some of the oil that is in his left hand, and he shall sprinkle with his finger seven times before the Lord.
16The priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle some of the oil with his finger seven times before Yahweh.
17And the remaining oil that is in his hand, the priest shall put on the tip of the right ear of him that is under cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass -offering.
17The priest shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
18And the remaining oil that is on the hand of the priest, the priest shall put on the head of the cleansed [leper], and the priest shall make atonement for him before the Lord.
18The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.
19And the priest shall sacrifice the sin -offering, and the priest shall make atonement for the person under purification [to cleanse him] from his sin, and afterwards the priest shall kill the whole burnt offering.
19“The priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering;
20And the priest shall offer the whole burnt offering, and the sacrifice upon the altar before the Lord; and the priest shall make atonement for him, and he shall be cleansed.
20then the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
21And if he should be poor, and can’t afford so much, he shall take one lamb for his transgression for a separate-offering , so as to make propitiation for him, and a tenth deal of fine flour mingled with oil for a sacrifice, and one cup of oil,
21“If he is poor, and can’t afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering, and a log of oil;
22and two turtledoves, or two young pigeons, as he can afford; and the one shall be for a sin -offering, and the other for a whole burnt offering.
22and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
23And he shall bring them on the eighth day, to purify him, to the priest, to the door of the tabernacle of witness before the Lord.
23“On the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, to the door of the Tent of Meeting, before Yahweh.
24And the priest shall take the lamb of the trespass -offering, and the cup of oil, and place them for a set-offering before the Lord.
24The priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh.
25And he shall kill the lamb of the trespass -offering; and the priest shall take of the blood of the trespass -offering, and put it on the tip of the right ear of him that is under purification, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
25He shall kill the lamb of the trespass offering. The priest shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
26And the priest shall pour of the oil on his own left hand.
26The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
27And the priest shall sprinkle with the finger of his right hand some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord.
27and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Yahweh.
28And the priest shall put of the oil that is on his hand on the tip of the right ear of him that is under purification, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass -offering.
28Then the priest shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering.
29And that which is left of the oil which is on the hand of the priesthe shall put on the head of him that is purged, and the priest shall make atonement for him before the Lord.
29The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before Yahweh.
30And he shall offer one of the turtledovesor of the young pigeons, as he can afford it,
30He shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, which ever he is able to afford,
31the one for a sin -offering, the other for a whole burnt offeringwith the meat-offering, and the priest shall make an atonement before the Lord for him that is under purification.
31of the kind he is able to afford, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. The priest shall make atonement for him who is to be cleansed before Yahweh.
32This is the law for him in whom is the plague of leprosy, and who can’t afford the offerings for his purification.
32This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
33And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
33Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
34Whenever you⌃ shall enter into the land of the Chananites, which I give you for a possession, and I shall put the plague of leprosy in the houses of the land of your possession;
34“When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,
35then the owner of the house shall come and report to the priest, saying, I have seen as it were a plague in the house.
35then he who owns the house shall come and tell the priest, saying, ‘There seems to me to be some sort of plague in the house.
36And the priest shall give orders to remove the furniture of the house, before the priest comes in to see the plague, and [thus] none of the things in the house shall become unclean; and afterwards the priest shall go in to examine the house.
36The priest shall command that they empty the house, before the priest goes in to examine the plague, that all that is in the house not be made unclean. Afterward the priest shall go in to inspect the house.
37And he shall look on the plague, and, behold, [if] the plague is in the walls of the house , [he will see] greenish or reddish cavities, and the appearance of them [will be] beneath the surface of the walls.
37He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and it appears to be deeper than the wall,
38And the priest shall come out of the house to the door of the house, and the priest shall separate the house seven days.
38then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.
39And the priest shall return on the seventh dayand view the house; and, behold, [if] the plague is spread in the walls of the house,
39The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
40then the priest shall give orders, and they shall take away the stones in which the plague is, and shall cast them out of the city into an unclean place .
40then the priest shall command that they take out the stones in which is the plague, and cast them into an unclean place outside of the city.
41And they shall scrape the house within round about, and shall pour out the dust scraped off outside the city into an unclean place.
41He shall cause the inside of the house to be scraped all over. They shall pour out the mortar that they scraped off outside of the city into an unclean place.
42And they shall take other scraped stones, and put them in the place of the [former] stones, and they shall take other plaster and plaster the house.
42They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
43And if the plague should return again, and break out in the house after they have taken away the stonesand after the house is scraped, and after it has been plastered,
43“If the plague comes again, and breaks out in the house after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered,
44then the priest shall go in and see if the plague is spread in the house: it is a confirmed leprosy in the house, it is unclean.
44then the priest shall come in and look; and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
45And they shall take down the house, and its timbers and its stones, and they shall carry out all the mortar without the city into an unclean place.
45He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house’s mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.
46And he that goes into the house at any time, during its separation, shall be unclean until evening.
46“Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
47And he that sleeps in the house shall wash his garments, and be unclean until evening; and he that eats in the house shall wash his garments, and be unclean until evening.
47He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
48and if the priest shall arrive and enter and see, and beholdthe plague be not at all spread in the houseafter the house has been plastered, then the priest shall declare the house clean, because the plague is healed.
48“If the priest shall come in, and examine it, and behold, the plague hasn’t spread in the house, after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
49And he shall take to purify the house two clean living birds, and cedar wood, and spun scarlet, and hyssop.
49To cleanse the house he shall take two birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.
50And he shall kill one bird in an earthen vessel over running water.
50He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
51And he shall take the cedar wood, and the spun scarlet, and the hyssop, and the living bird; and shall dip it into the blood of the bird slain over running water, and with them he shall sprinkle the house seven times.
51He shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
52and he shall purify the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the spun scarlet.
52He shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, with the living bird, with the cedar wood, with the hyssop, and with the scarlet;
53And he shall let the living bird go out of the city into the field, and shall make atonement for the house, and it shall be clean.
53but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
54This [is] the law concerning every plague of leprosyand scurf,
54This is the law for any plague of leprosy, and for an itch,
55and of the leprosy of a garment, and of a house,
55and for the destructive mildew of a garment, and for a house,
56and of a sore, and of a clear spot, and of a shining one,
56and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot;
57and of declaring in what day it is unclean, and in what day it shall be purged: this [is] the law of the leprosy.
57to teach when it is unclean, and when it is clean. This is the law of leprosy.