Translation Comparison
Leviticus 19
Septuagint (LXX2012) compared with King James Version
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
King James Version
Masoretic-derived · highlighted where altered
1And the Lord spoke to Moses, saying,
1And the Lord spake unto Moses, saying,
2Speak to the congregation of the children of Israel, and you shall say to them, You⌃ shall be holy; for I the Lord your God [am] holy.
2Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy.
3Let every one of you reverence his father and his mother; and you⌃ shall keep my sabbaths: I [am] the Lord your God.
3Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
4You⌃ shall not follow idols, and you⌃ shall not make to yourselves molten gods: I [am] the Lord your God.
4Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
5And if you⌃ will sacrifice a peace-offering to the Lord, you⌃ shall offer it acceptable from yourselves.
5And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will.
6In what day soever you⌃ shall sacrifice it, it shall be eaten; and on the following day , and if any of it should be left till the third day, it shall be thoroughly burnt with fire.
6It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
7And if it should be at all eaten on the third day, it is unfit for sacrifice: it shall not be accepted.
7And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
8And he that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy things of the Lord; and the souls that eat it shall be destroyed from among their people.
8Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the Lord: and that soul shall be cut off from among his people.
9And when you⌃ reap the harvest of your land, you⌃ shall not complete the reaping of your field with exactness, and you shall not gather that which falls from your reaping.
9And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
10And you shall not go over the gathering of your vineyard, neither shall you gather the remaining grapes of your vineyard: you shall leave them for the poor and the stranger: I am the Lord your God.
10And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the Lord your God.
11You⌃ shall not steal, you⌃ shall not lie, neither shall one bear false witness as an informer against his neighbor.
11Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
12And you⌃ shall not swear unjustly by my name , and you⌃ shall not profane the holy name of your God: I am the Lord your God.
12And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
13You shall not injure your neighbor, neither do you rob [him], neither shall the wages of your hireling remain with you until the morning.
13Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
14You shall not revile the deaf, neither shall you put a stumbling block in the way of the blind; and you shall fear the Lord your God: I am the Lord your God.
14Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the Lord.
15You shall not act unjustly in judgment: you shall not accept the person of the poor, nor admire the person of the mighty; with justice shall you judge your neighbor.
15Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
16You shall not walk deceitfully among your people; you shall not rise up against the blood of your neighbor: I am the Lord your God.
16Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
17You shall not hate your brother in your heart: you shall in any wise rebuke your neighbor, so you shall not bear sin on his account.
17Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
18And your hand shall not avenge you; and you shall not be angry with the children of your people; and you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.
18Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the Lord.
19You⌃ shall observe my law: you shall not let your cattle gender with one of a different kind, and you shall not sow your vineyard with diverse seed; and you shall not put upon yourself a mingled garment woven of two [materials].
19Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
20And if any one lie carnally with a woman, and she should be a home-servant kept for a man, and she has not been ransomed, [and] her freedom has not been given to her, they shall be visited [with punishment]; but they shall not die, because she was not set at liberty.
20And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
21And he shall bring for his trespass to the Lord to the door of the tabernacle of witness, a ram for a trespass -offering.
21And he shall bring his trespass offering unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
22And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass -offering, before the Lord, for the sin which he sinned; and the sin which he sinned shall be forgiven him.
22And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
23And whenever you⌃ shall enter into the land which the Lord your God gives you, and shall plant any fruit tree, then shall you⌃ purge away its uncleanness; its fruit shall be three years uncleansed to you, it shall not be eaten .
23And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
24And in the fourth year all its fruit shall be holy, a subject of praise to the Lord .
24But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
25And in the fifth year you⌃ shall eat the fruit , its produce is an increase to you. I am the Lord your God.
25And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the Lord your God.
26Eat not on the mountains, nor shall you⌃ employ auguries, nor divine by inspection of birds.
26Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
27You⌃ shall not make a round cutting of the hair of your head, nor disfigure your beard.
27Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
28And you⌃ shall not make cuttings in your body for a [dead] body, and you⌃ shall not inscribe on yourselves any marks. I am the Lord your God.
28Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
29You shall not profane your daughterto prostitute her ; so the land shall not go a whoring, and the land be filled with iniquity.
29Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
30You⌃ shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuaries: I am the Lord.
30Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
31You⌃ shall not attend to those who have in them divining spirits, nor attach yourselves to enchanters, to pollute yourselves with them: I am the Lord your God.
31Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the Lord your God.
32You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and shall fear your God: I am the Lord your God.
32Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the Lord.
33And if there should come to you a stranger in your land, you⌃ shall not afflict him.
33And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
34The stranger that comes to you shall be among you as the native, and you shall love him as yourself; for you⌃ were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
34But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
35You⌃ shall not act unrighteously in judgment, in measures and weights and scales.
35Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
36There shall be among you just balances and just weightsand just liquid measure. I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt.
36Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.
37And you⌃ shall keep all my law and all my ordinances, and you⌃ shall do them: I am the Lord your God.
37Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the Lord.