Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Translation Comparison

Mark 5

KJV compared with World English Bible

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

View

King James Version

World English Bible

1And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
1They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
2And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
2When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs.
3Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him , no, not with chains:
3He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains,
4Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
4because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.
5And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying , and cutting himself with stones.
5Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.
6But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
6When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him,
7And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
7and crying out with a loud voice, he said, What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.
8For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
8For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”
9And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
9He asked him, What is your name?” He said to him, My name is Legion, for we are many.
10And he besought him much that he would not send them away out of the country.
10He begged him much that he would not send them away out of the country.
11Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
11Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding.
12And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
12All the demons begged him, saying, Send us into the pigs, that we may enter into them.
13And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
13At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea.
14And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
14Those who fed the pigs fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.
15And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.
15They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid.
16And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
16Those who saw it declared to them what happened to him who was possessed by demons, and about the pigs.
17And they began to pray him to depart out of their coasts.
17They began to beg him to depart from their region.
18And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
18As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
19Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
19He didn’t allow him, but said to him, “Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you and how he had mercy on you.”
20And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
20He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled.
21And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
21When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea.
22And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
22Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet
23And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
23and begged him much, saying, My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.
24And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him .
24He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.
25And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
25A certain woman who had a discharge of blood for twelve years,
26And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
26and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,
27When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
27having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd and touched his clothes.
28For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
28For she said, If I just touch his clothes, I will be made well.
29And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
29Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.
30And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?
30Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd and asked, “Who touched my clothes?”
31And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
31His disciples said to him, “You see the multitude pressing against you, and you say, Who touched me?’”
32And he looked round about to see her that had done this thing.
32He looked around to see her who had done this thing.
33But the womanfearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
33But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
34And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
34He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease.”
35While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue ’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
35While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house, saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?
36As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
36But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, “Don’t be afraid, only believe.”
37And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
37He allowed no one to follow him except Peter, James, and John the brother of James.
38And he cometh to the house of the ruler of the synagogue , and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
38He came to the synagogue ruler’s house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.
39And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
39When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.”
40And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
40They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying.
41And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
41Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up!”
42And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years . And they were astonished with a great astonishment.
42Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.
43And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
43He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat.