Translation Comparison
Numbers 19
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
1Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2This is the constitution of the law, as the Lord has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, and let them take for you a red heifer without spot, which has no spot on her, and on which no yoke has been put.
2“This is the statute of the law which Yahweh has commanded. Tell the children of Israel to bring you a red heifer without spot, in which is no defect, and which was never yoked.
3And you shall give her to Eleazar the priest; and they shall bring her out of the camp into a clean place, and shall kill her before his face.
3You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside of the camp, and one shall kill her before his face.
4And Eleazar shall take of her blood , and sprinkle of her blood seven times in front of the tabernacle of witness.
4Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the Tent of Meeting seven times.
5And they shall burn her to ashes before him; and her skinand her flesh and her blood, with her dung, shall be consumed.
5One shall burn the heifer in his sight; her skin, and her meat, and her blood, with her dung, shall he burn.
6And the priest shall take cedar wood and hyssopand scarlet wool, and they shall cast them into the midst of the burning of the heifer.
6The priest shall take cedar wood, hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer.
7And the priest shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards he shall go into the camp, and the priest shall be unclean till evening.
7Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
8And he that burns her shall wash his garments, and bathe his body, and shall be unclean till evening.
8He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
9And a clean man shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up in a clean place outside the camp; and they shall be for the congregation of the children of Israel to keep: it is the water of sprinkling, a purification.
9“A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside of the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for use in water for cleansing impurity. It is a sin offering.
10And he that gathers up the ashes of the heifer shall wash his garments, and shall be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute for the children of Israeland for the strangers joined to them.
10He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. It shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever.
11He that touches the dead body of any man, shall be unclean seven days.
11“He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
12He shall be purified on the third dayand the seventh day, and shall be clean; but if he be not purged on the third day and the seventh day, he shall not be clean.
12He shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he doesn’t purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
13Every one that touches the carcass of the person of a man, if he should have died, and [the other] not have been purified, has defiled the tabernacle of the Lord: that soul shall be cut off from Israel, because the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean; his uncleanness is yet upon him.
13Whoever touches a dead person, the body of a man who has died, and doesn’t purify himself, defiles Yahweh’s tabernacle; and that soul shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean. His uncleanness is yet on him.
14And this [is] the law; if a man die in a house, every one that goes into the house, and all things in the house, shall be unclean seven days.
14“This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, shall be unclean seven days.
15And every open vesselwhich has not a covering bound upon it, shall be unclean.
15Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
16And every one who shall touch a man slain by violence, or a corpse, or human bone , or sepulchre, shall be unclean seven days.
16“Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
17And they shall take for the unclean of the burnt ashes of purification, and they shall pour upon them running water into a vessel.
17“For the unclean, they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be poured on them in a vessel.
18And a clean man shall take hyssop, and dip it into the water, and sprinkle it upon the house, and the furniture, and all the souls that are therein, and upon him that touched the human bone, or the slain man, or the corpse, or the tomb.
18A clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave.
19And the clean man shall sprinkle [the water] on the unclean on the third dayand on the seventh day, and on the seventh dayhe shall purify himself; and [the other] shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening.
19The clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. He shall wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
20And whatever man shall be defiled and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the congregation, because he has defiled the holy things of the Lord, because the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean.
20But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of Yahweh. The water for impurity has not been sprinkled on him. He is unclean.
21And it shall be to you a perpetual statute; and he that sprinkles the water of sprinkling shall wash his garments; and he that touches the water of sprinkling shall be unclean until evening.
21It shall be a perpetual statute to them. He who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
22And whatever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.
22“Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”