Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why

Proverbs 2

Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)

Listen & follow along

Today's reading with verse-by-verse highlighting

This Book Has Restored Content

Significant rearrangement and unique LXX proverbs not found in MT.

God references: 105 LXX vs 97 MT+15 verses in LXX
Full Analysis →
View

Septuagint (Brenton, 1851)

Authoritative text

Septuagint (LXX2012)

Masoretic-derived · highlighted where altered

1[My] son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
1[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
2your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3For if thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
3For if you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
4and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
5then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
6For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
7and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
8that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
9Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
10For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
11good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
12to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
13Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
14who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15whose paths are crooked, and their courses winding;
15whose paths are crooked, and their courses winding;
16to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake thee,
16to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
17[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
18For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
19None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
20For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
21For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
22The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.