Translation Comparison
Psalms 68
Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
Septuagint (LXX2012)
Masoretic-derived · highlighted where altered
1For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains].
1(69) For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
2Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
2I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
3I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
3I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; my eyes have failed by my waiting on my God.
4I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
4They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
5They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
5O God, you know my foolishness; and my transgressions are not hidden from you.
6O God, thou knowest my foolishness; and my transgressions are not hidden from thee.
6Let not them that wait on you, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek you, be ashamed on my account, O God of Israel.
7Let not them that wait on thee, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek thee, be ashamed on my account, O God of Israel.
7For I have suffered reproach for your sake; shame has covered my face.
8For I have suffered reproach for thy sake; shame has covered my face.
8I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
9I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
9For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.
10For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
11And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
11And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
12And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
12They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
13They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
13But I [will cry] to you, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation.
14But I [will cry] to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me , in the truth of thy salvation.
14Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
15Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
15Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
16Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
16Hear me, O Lord; for your mercy is good: according to the multitude of your compassions look upon me.
17Hear me, O Lord; for thy mercy is good: according to the multitude of thy compassions look upon me .
17And turn not away your face from your servant; for I am afflicted: hear me speedily.
18And turn not away thy face from thy servant; for I am afflicted: hear me speedily.
18Draw near to my soul and redeem it: deliver me because of my enemies.
19Draw nigh to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19For you know my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before you.
20For thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before thee.
20My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
21My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
21They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
22They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
22Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling block.
23Let their table before them be for a snare, and for a recompence, and for a stumbling-block.
23Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
24Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
24Pour out your wrath upon them, and let the fury of your anger take hold on them.
25Pour out thy wrath upon them, and let the fury of thine anger take hold on them.
25Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
26Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
26Because they persecuted him whom you have struck; and they have added to the grief of my wounds.
27because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27Add iniquity to their iniquity; and let them not come into your righteousness.
28Add iniquity to their iniquity; and let them not come into thy righteousness.
28Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
29Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
29I am poor and sorrowful; but the salvation of your countenance has helped me.
30I am poor and sorrowful; but the salvation of thy countenance has helped me.
30I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
31I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
31and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
32and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
32Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and you⌃ shall live.
33Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live.
33For the Lord hears the poor, and does not set at nothing his fettered ones.
34For the Lord hears the poor, and does not set at nought his fettered ones.
34Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
35Let the heavens and the earth praise him, the sea, and all things moving in them.
35For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
36For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
36And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.