Translation Comparison
Psalms 89
Septuagint (Brenton, 1851) compared with Septuagint (LXX2012)
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (Brenton, 1851)
Authoritative text
Septuagint (LXX2012)
Masoretic-derived · highlighted where altered
1A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
1(90) A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
2Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
3Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you⌃ sons of men?
4For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
4For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
5Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
6In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
7For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
8You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
9For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
10[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11Who knows the power of thy wrath?
11Who knows the power of your wrath?
12and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
12and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
13Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
14We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
15let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
16And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.
17And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.