Translation Comparison
Song of Solomon 2
Septuagint (LXX2012) compared with World English Bible
Listen & follow along
Today's reading with verse-by-verse highlighting
View
Septuagint (LXX2012)
Authoritative text
World English Bible
Masoretic-derived · highlighted where altered
1I am a flower of the plain, a lily of the valleys.
1I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
2As a lily among thorns, so is my companion among the daughters.
2As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
3As the apple among the trees of the wood, so is my kinsman among the sons. I desired his shadow , and sat down, and his fruit was sweet in my throat.
3As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.
4Bring me into the wine house; set love before me .
4He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
5Strengthen me with perfumes, stay me with apples: for I [am] wounded with love.
5Strengthen me with raisins, refresh me with apples; for I am faint with love.
6His left [hand shall be] under my head, and his right hand shall embrace me.
6His left hand is under my head. His right hand embraces me.
7I have charged you, you⌃ daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that you⌃ do not rouse or wake [my] love, until he please.
7I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.
8The voice of my kinsman! behold, he comesleaping over the mountains, bounding over the hills.
8The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
9My kinsman is like a roe or a young hart on the mountains of Baethel: behold, he is behind our wall, looking through the windows, peeping through the lattices.
9My beloved is like a roe or a young deer. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
10My kinsman answers, and says to me, Rise up, come, my companion, my fair one, my dove.
10My beloved spoke, and said to me, “Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
11For, behold, the winter is past, the rain is gone, it has departed.
11For behold, the winter is past. The rain is over and gone.
12The flowers are seen in the land; the time of pruning has arrived; the voice of the turtle-dove has been heard in our land.
12The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
13The fig tree has put forth its young figs, the vines put forth the tender grape, they yield a smell: arise, come, my companion, my fair one, my dove; yes, come .
13The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give out their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.”
14[You are] my dove, in the shelter of the rock, near the wall: show me your face, and cause me to hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is beautiful.
14My dove in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountainside, let me see your face. Let me hear your voice; for your voice is sweet and your face is lovely.
15Take us the little foxes that spoil the vines: for our vines put forth tender grapes.
15Catch for us the foxes, the little foxes that plunder the vineyards; for our vineyards are in blossom.
16My kinsman is mine, and I am his: he feeds [his flock] among the lilies.
16My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
17Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be you like to a roe or young hart on the mountains of the ravines.
17Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young deer on the mountains of Bether.